==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
མཁའ་འགྲོ་བདུད་འདུལ་དྲག་མོའི་དོན་དབང་ལག་ཁྲིད་གསལ་བར་བཀོད་པ་བྱིན་རླབས་ཡེ་ཤེས་འདྲེན་པའི་ལྕགས་ཀྱུ། འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གླིང་པ།
མཁའ་འགྲོ་བདུད་འདུལ་དྲག་མོའི་དོན་དབང་ལག་ཁྲིད་གསལ་བར་བཀོད་པ་བྱིན་རླབས་ཡེ་ཤེས་འདྲེན་པའི་ལྕགས་ཀྱུ། འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གླིང་པ།
མཁའ་འགྲོ་བདུད་འདུལ་དྲག་མོའི་དོན་དབང་ལག་ཁྲིད་གསལ་བར་བཀོད་པ་བྱིན་རླབས་ཡེ་ཤེས་འདྲེན་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་སིཾ་ཧ་མུ་ཁ་ཡེ། སྤྲོས་མེད་ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་ལས། །སྤྲོས་མཚན་གློག་གི་ཕྲེང་བ་གཡོ། །འཁྲུལ་རྟོག་བདུད་དཔུང་འདུལ་མཛད་མར། །འདུད་དོ་བྱིན་རླབས་སྣང་བ་སྩོལ། །ཌཱ་ཀི་བདུད་འདུལ་དྲག་མོའི་དོན་དབང་བསྡུས་པ་བསྐུར་བ་ལ་གསུམ། སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་ཀྱི་རིམ་པའོ། །དང་པོ་ནི། དབེན་པའི་གནས་སུ་གཙང་མའི་སྟེགས་ལ་མཎྜལ་འབྲུའི་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་ལྔ་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་མཉྫི་ལ་བུམ་པ་སོ་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དམར་པོ་ཅན་གྱི་ཁར། མོ་ཐོད་མཚན་ལྡན་དུ་ཆང་དང་མངར་གསུམ་ཆོས་སྨན་སྦྱར་བ་བཞག་པའི་ཁར་མེ་ལོང་ཆང་གིས་བརླན་ཅིང་སིནྡྷུ་ར་བྱུགས་པ་ལ་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མའི་དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་བཞིའི་ལྟེ་བར་བཾ་དང་འདབ་བཞིར་ཧ་རི་ནི་ས་བྲིས་པ་རྣམས་དར་དམར་གྱིས་ཁ་བཀབ། ནུབ་ཏུ་པད་སྣོད་དུ་གཏོར་མ་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མ་
སྟེང་མའི་ཟུར་གསུམ་པོའི་འོག་ཐོད་སྐམ་གྱིས་འདེགས་པའི་སྟེང་དུ་ཙིཏྟ་རྒྱས་པའི་ཕྱོགས་བཞིར་རྡོ་རྗེའི་རྭ་དབྱིབས་སུ་བཅོས་པས་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་ཚང་བ་པད་འདབ་བརྒྱད་སྦྱར་བ། ཕྱོགས་བཞིར་བཤོས་ཕྲན་ནོར་བུ་འབར་བ་བཞིས་བསྐོར་ཅིང་རྩེ་རྒྱན་དང་པདྨའི་ཕྲེང་ཚར་གྱིས་མཛེས་པ། དེའི་གཡས་གཡོན་སྨན་རག །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མདུན་ངོས་སུ་ཕྱི་མཆོད་ཕྲེང་ཚར། ལྷོར་ཚོགས་རྫས། བྱང་དུ་བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་གྱི་གཏོར་འབུལ་རྣམས་བཤམ། ལས་བུམ་དང་ཚོགས་གཏོར་ཕྲིན་ལས་ལ་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཀྱང་ཚོགས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དབང་དོན་བདག་མདུན་སྒྲུབ་པ་ནི། ལས་བྱང་རྒྱས་བསྡུས་གང་ཡིན་ཁྱད་པར་མེད་ཀྱང་སྐབས་འདིར་བསྡུས་པ་མྱུར་མགྱོགས་གློག་ཕྲེང་ཉིད་སྟབས་བདེ་བས། བརྒྱུད་འདེབས་ནས་གཟུང་སྟེ་མཐར་ཆགས་སུ་གཏང་། བློ་རབ་ཀྱིས་བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་དུ་བསྒོམ།
རྟོགས་པ་དམན་ན་ཛཔ྄་ཁང་དབྱེ་བའམ་ཐོག་མ་ནས་ཚིག་རིས་གཅིག་གིས་བདག་མདུན་དཀྱིལ་འཁོར་ཆ་གཉིས་སུ་བསྒོམས་ལ་སོ་སོར་སྤྲོ་བསྡུའི་དམིགས་པ་དང་བཅ

【汉语翻译】
空行降魔猛母之义灌顶手引明晰著述，加持智慧引导铁钩。不死教二洲。

【英语翻译】
A Clear Exposition of the Meaning Empowerment Hand Instructions for the Wrathful Dakini, Subduer of Demons: An Iron Hook for Drawing Down Blessings and Wisdom. Chimé Tennyi Lingpa.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ས་ཛཔ྄་བསྙེན་ཅི་འགྲུབ་བཟླ། ལས་བུམ་དུ་འཁྱིལ་པའི་བསྐྱེད་བཟླས་བྱ། བཀའ་སྲུང་གཏོར་འབུལ། ཚོགས་བྱིན་རླབས་ནས་བསྒྲལ་བསྟབ་བར་དུ་གཏང་། སྤྲོ་ན་བདག་འཇུག་གམ་དཀྱུས་སུ་རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར་ལ་གནང་བ་ནོད་དོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ནི། སློབ་མ་རྣམས། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་སོགས་ཀྱིས་ཁྲུས་ནས་དབྱུང་། བགེགས་གཏོར་བཏང་ལ་བཀའ་བསྒོ་སྲུང་འཁོར་ལས་བྱང་ལྟར་བརྗོད། མཎྜལ་བཀྱེ་བསྡུ་དང་། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ལ། དེའང་ཆོས་སྐུ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མ་འཕགས་བཞི་སྐྱེད་པའི་ཡུམ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབྱིངས་འགྱུར་བ་མེད་པ་ཉིད། རྟགས་ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྒྱན་སྟུག་པོ་བཀོད་པའི་སྤྲིན་དང་ཕྱི་ནང་གི་བསྲེག་ཟའི་སྙིང་པོ་བདེ་ཆེན་ཙཎྜ་ལཱིའི་རང་བཞིན་དུ་སྣང་ཞིང་། བརྡ་ཡེ་ཤེས་རིགས་ཀྱི་ཌཱ་ཀི་སྡེ་ལྔ་སྐུ་དང་མཚན་གྱི་རྣམ་འགྱུར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་སྣང་བས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་རབ་འབྱམས་སྒྲུབ་ཅིང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་གང་ལ་གང་འདུལ་ཁྱབ་ཅིང་རྟག་པའི་རང་བཞིན་དུ་མཛད་པ་ལས། བདུད་རིགས་ལོག་འདྲེན་བྱད་མ་རྦོད་གཏོང་གི་གཉེན་པོར་དབྱིངས་ལས་ཡེ་ཤེས་དྲག་མོའི་ཚུལ་ཆེད་དུ་བཞེངས་པ། འཇིགས་རུང་དཔའ་མོ་འཕྲོག་བྱེད་ཞལ་ཅན་འདི་ལ་རྒྱུད་དང་
གདམས་ངག་ཟབ་མོ་མང་དུ་བཞུགས་ཤིང་། གསང་བའི་ཡི་དམ་དུ་བསྟེན་པས་དངོས་གྲུབ་གཉིས་ལ་མངའ་བརྙེས་པའི་སློབ་དཔོན་འཕགས་བོད་གཉིས་སུ་ཅི་རིགས་པར་བྱོན་པ་དང་། ལྷག་པར་ཕྱི་ནང་གི་བྱད་ཕུར་རྦོད་གཏོང་གདུག་པའི་ཚང་ཚིང་བཅོམ་པ་ལ་དུས་མཐའི་མེ་དང་མཚུངས་པའི་ནུས་སྟོབས་གསང་རིག་གཟུངས་སྔགས་གང་གིས་ཀྱང་འགྲན་པའི་ཟླ་དང་བྲལ་བར་ཡོངས་སུ་གྲགས་ཤིང་མངོན་དུ་གྱུར་པ་འདི་ལ། གསར་རྙིང་བཀའ་གཏེར་གྱི་རིགས་སྲོལ་རྒྱས་བསྡུས་ཅི་རིགས་པ་མཆིས་པ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས། རྒྱུད་གདམས་ངག་སྨིན་གྲོལ་བསྐྱེད་རྫོགས་ལས་ཁ་ཚར་མཐའ་རྒྱས་སུ་བཞུགས་ཤིང་ངོ་མཚར་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཚན་ཁས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པ་འདི་ནི། གསང་བདག་སེང་གེ་སྒྲ་སྒྲོག་གིས་མཁའ་འགྲོ་བདུད་འདུལ་མའི་རྣམ་རོལ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ལ་ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་ཀྱི་ཆ་ལག་ཏུ་བསྩལ་ཅིང་དེས་ཀྱང་ཕྱི་རབས་ཀྱི་གདུལ་བྱ་ལ་དགོངས་ནས་ཟབ་མོའི་གཏེར་དུ་སྦས་པ་སྨོན་ལམ་གྱི་དུས་སད་པའི་ཚེ། ཨཱརྻ་ས་ལེའི་རྣམ་འཕྲུལ་གཏེར་ཆེན་བསམ་གཏན་གླིང་པའམ་སྟག་ཤམ་ནུས་ལྡན་རྡོ་རྗེས་མདོ་ཁམས་སྲིན་མོ་སྟག་གདོང་མའི་གནས་སྟག་ཚང་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་ནས་སྤྱན་དྲ

【汉语翻译】
念诵能成就的根本咒。进行事业宝瓶中盘旋的生起次第念诵。供奉护法朵玛。从荟供加持到驱魔回遮之间进行。如果愿意，可以进行自入或通常抛掷智慧之花以求得许可。第二、正行：将弟子们，从如何出生等进行沐浴。抛掷驱魔朵玛，如仪轨般念诵敕令守护轮。进行曼扎的展开和收摄。明观发心。其中，法身是般若波罗蜜多，是生育四圣的佛母，是诸法之界不变的自性。象征圆满受用，以智慧的庄严稠密布置的云朵，以及内外焚烧供养之精华大乐旃扎丽的自性显现。表征智慧，五部空行母以身和名称的姿态变化不可思议地显现，成办无量无边的佛陀事业，对有情众生随顺调伏，周遍而常恒地行持。作为魔类、邪引、诅咒的对治，从法界中特意显现智慧忿怒之相。对于恐怖勇猛的夺取面者，存在众多甚深续部和
口诀。作为秘密本尊而依止，在印藏两地涌现了随顺获得二成就的上师。特别是，对于摧毁内外邪祟、诅咒、恶毒的丛林，具有与末劫之火相同的力量，其力量、秘密明觉、陀罗尼咒语，无可比拟，广为人知并显现。对此，新旧教派的教言，存在繁简不同的仪轨，在这些之中，此续部口诀，具备成熟解脱、生圆次第，是圆满究竟的，并且以奇妙加持的力量而著称。此乃秘密主狮子吼，赐予空行母降伏魔女之化身益西措嘉，作为意集修法的一部分，她也考虑到后世的所化众生，作为甚深伏藏而隐藏，在愿文成熟之际。阿雅萨雷的化身大掘藏师桑丹林巴或达香能丹多杰，从多康（多麦）母虎面的处所达仓多杰扎洛取出。

【英语翻译】
Recite the root mantra that accomplishes whatever is desired. Perform the generation stage recitation that swirls in the activity vase. Offer the protective deity torma. From the blessing of the tsok to the turning back of obstacles, perform everything. If desired, one can perform self-entry or casually toss the wisdom flower to receive permission. Second, the main part: Bathe the disciples, starting with how they were born, etc. Throw the obstacle-dispelling torma and recite the commands and protection wheel as in the ritual text. Perform the mandala offering and gathering. Clarify the generation of bodhicitta. That is, the Dharmakaya is the Prajnaparamita, the mother who gives birth to the four noble ones, the unchanging essence of all dharmas. Symbolizing perfect enjoyment, the clouds densely arranged with the ornaments of wisdom, and the essence of inner and outer burnt offerings, appearing as the nature of great bliss Chandali. Symbolizing wisdom, the five classes of dakinis appear in inconceivable transformations of body and name, accomplishing the boundless activities of the Buddhas, pervading and constantly acting to tame sentient beings according to their needs. As an antidote to demonic forces, evil influences, and curses, she deliberately arises from the Dharmadhatu in a wrathful form of wisdom. For the terrifying and fierce face-snatcher, there are many profound tantras and
instructions. By relying on her as a secret yidam, masters who have attained mastery over the two siddhis have appeared in both India and Tibet. In particular, for destroying the thickets of outer and inner evil spirits, curses, and malevolence, she has a power equal to the fire at the end of time, and her strength, secret awareness, and dharani mantras are unrivaled, widely known, and manifest. Regarding this, among the various traditions of the old and new schools, with their varying degrees of elaboration and abbreviation, this tantra instruction, complete with maturation, liberation, generation, and completion stages, is particularly distinguished by its power of wondrous blessings. This was bestowed by Secret Lord Lion's Roar to Yeshe Tsogyal, the emanation of the dakini who subdues demons, as part of the Mind Accomplishment practice, and she, considering the disciples of future generations, hid it as a profound treasure, which was awakened at the time of the prayer. The great treasure revealer Samten Lingpa, an emanation of Arya Sale, or Taksham Nuden Dorje, extracted it from Taktsang Dorje Drolod, the place of the demoness tiger-faced one in Dokham (Do Kham).

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ངས་པ་དང་། གཏེར་སྟོན་མ་ཏི་རཏྣས་བ་གནས་ཨོ་རྒྱན་གསང་ཕུག་སིནྡྷུ་རའི་ཆུ་བོ་ནས་གདན་དྲངས་པའི་བདུད་འདུལ་དྲག་མོའི་སྐོར་ཡང་རྒྱུད་དང་རྫོགས་རིམ་
སོགས་རྒྱས་པར་མ་བཞུགས་པ་ཙམ་ལས་གཞན་རྣམས་ཚིག་དོན་མཚུངས་ཤིང་། དབང་ལུང་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཆུ་བོ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པ་སྟེ་དེ་ལྟ་བུའི་གཏེར་ཁ་གཉིས་འདུས་བདུད་འདུལ་དྲག་མོ་ལ་སྨིན་བྱེད་རྒྱས་བསྡུས་གཉིས་སུ་བཞུགས་པ་ལས། སྐབས་འདིར་སྙིང་པོ་བསྡུས་པའི་དོན་དབང་ཉིད་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་དམིགས་ཏེ་མཎྜལ་འབུལ་བར་ཞུ། ཞེས་མཎྜལ་འབུལ་གཞུག །བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་མོ་དབྱེར་མེད་པ་ལ་མི་ཕྱེད་པའི་མོས་གུས་སོགས་དད་པ་གསུམ་ལྡན་གྱི་ངང་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཀྱེ༔ བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གཉེན་གཅིག་པོ༔ དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་མངའ་བདག་གཙོ༔ མཁའ་འགྲོ་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བདག་ཅག་འཇུག་སྤྲོ་གནང་དུ་གསོལ༔ གཙོ་བོས་བདག་ལ་བཀའ་དྲིན་སྩོལ༔ ཅེས་ལན་གསུམ་ཞུ། བླ་མས། ཧོ༔ དད་པ་དམ་ཚིག་ལྡན་པའི་བུ༔ མཁའ་འགྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འཇུག་བྱས་ནས༔ དམ་ཚིག་ཚུལ་བཞིན་སྲུང་ནུས་སམ༔ གཉིས་རྟོག་ཡོད་ན་ཕྱིར་དེངས་ཤིག༔ ཅེས་དྲིས་པ་ལ་ལན་གསོལ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོ༔ དད་པ་དམ་ཚིག་ལྡན་པའི་བུ༔ ཚུལ་བཞིན་འཇུག་ལ་བསྲུང་བསྒྲུབ་ནུས༔ གཙོ་བོས་བདག་ལ་གནང་དུ་གསོལ༔ དེ་ནས་རྒྱུད་དག་ཅིང་དབང་གི་སྣོད་དུ་རུང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བླ་མ་དང་མཁའ་འགྲོ་བདུད་འདུལ་དྲག་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་
རྩ་གསུམ་ཆོས་སྲུང་དང་བཅས་པའི་སྤྱན་སྔར། རང་གཞན་ཐམས་ཅད་འཁོར་བ་ལས་ཐར་འདོད་ཀྱི་ངེས་འབྱུང་དང་བྱང་ཆུབ་དོན་དུ་གཉེར་བའི་བསམ་པས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཨེ་མ་ཧོ༔ བྱིན་རླབས་གཏེར་འབྱུང་བླ་མ་དང༔ དངོས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོ་ཡི་དམ་ལྷ༔ ཕྲིན་ལས་བཞི་སྒྲུབ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས༔ བྱང་ཆུབ་བར་དུ་བདག་སྐྱབས་མཆི༔ ལན་གསུམ། མར་གྱུར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་ལམ་ཟབ་མོ་འདི་ལ་དད་པས་འཇུག་ཅིང་བརྩོན་པས་བསྒྲུབ་པར་སེམས་བསྐྱེད་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོ༔ རྩ་བ་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སོང་ནས༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རྟག་ཏུ་བསྒོམ༔ ཤེས་རབ་སྙིང་རྗེ་ཐབས་ཀྱིས་སྦྱང༔ བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ ལན་གསུམ། དེས་ཐུན་མོང་དུ་རྒྱུད་སྦྱོང་བའི་རིམ་པ་སོང་ནས། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་གསང་སྔགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་ནས་དམ་ཚིག་ལ་ཚུལ་བཞིན་དུ་གནས་དགོས་པ་དེའི་དཔང་པོར་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་ཆུ་སྦྱིན་པར་ཤེས་མཛོད། དམ་ཆུ་བདུད་ར

【汉语翻译】
還有，掘藏師瑪諦惹納從鄔金桑普辛度河迎請的降魔猛母法類，除了沒有廣述續部和圓滿次第等之外，其餘詞義相同。權能、傳承、加持的河流融為一體，像這樣兩種伏藏合一的降魔猛母有廣略兩種成熟灌頂。此處為了祈請精華總攝的意義灌頂，請獻曼扎。獻曼扎。對於與上師壇城主尊無二無別，具有不退轉的敬信等三種信心的狀態中，念誦此祈請文。 傑！上師金剛唯一親！ 三壇城之主宰！ 空行秘密之壇城中！ 我等入許祈垂賜！ 主尊於我賜加持！ 念誦三次。上師說： 霍！具信誓言之子！ 入空行壇城之後！ 能如法守護誓言否？ 若有二取即退離！ 如此提問後，念誦此回答。 霍！具信誓言之子！ 如法入守能成辦！ 主尊於我祈垂賜！ 之後，為了使相續清淨且堪為灌頂之器，在上師與空行降魔猛母壇城，以及三根本護法眾前。以自他一切欲從輪迴解脫的決心和追求菩提的心，念誦此皈依文。 誒瑪霍！ 加持寶藏生處上師與！ 成就大海本尊天眾與！ 四業成就空行母眾！ 直至菩提我皈依！ 三遍。為了所有如母有情，以信心進入此甚深道，並以精進修持，念誦此發心文。 霍！ 皈依三根本之後！ 菩提心恆常修持！ 以智慧慈悲方便淨！ 發無上菩提之心！ 三遍。如此共同修心次第之後。為了獲得不共密咒灌頂後，需如法安住於誓言的見證，要知道給予金剛命水。誓言水降魔

【英语翻译】
Furthermore, the cycle of Dudul Drakmo (Wrathful Demon Subduer) that was invited by the Tertön Mati Ratna from the river Sindhu in Orgyen Sangphuk, apart from not elaborating on the tantras and completion stages, etc., the rest of the words and meanings are the same. The rivers of empowerment, transmission, and blessings are blended into one, and such a combined terma of two Dudul Drakmo has two types of ripening empowerments, extensive and concise. Here, aiming to request the essence-gathering meaning empowerment, please offer the mandala. Offer the mandala. To the Lama, inseparable from the main deity of the mandala, with unwavering devotion and the three kinds of faith, please repeat this supplication. Kye! Lama Vajra, the only kin! The chief lord of the three mandalas! In the secret mandala of the dakinis! Please grant us entry! Chief one, bestow your grace upon me! Recite three times. The Lama says: Ho! Son of faith and samaya! Having entered the mandala of the dakinis! Can you uphold the samaya properly? If there is dualistic grasping, retreat! After asking this, repeat this answer. Ho! Son of faith and samaya! I can enter and protect and accomplish properly! Chief one, please grant me! Then, in order to purify the mindstream and make it suitable for the empowerment, in front of the Lama and the mandala of the Dakini Dudul Drakmo, and the Three Roots and Dharma Protectors. With the intention of wanting to liberate oneself and others from samsara and pursuing enlightenment, repeat this refuge prayer. Emaho! Lama, the source of blessings and treasures! Yidam deities, the ocean of siddhis! Assembly of dakinis who accomplish the four activities! Until enlightenment, I take refuge! Three times. For the sake of all mother-like sentient beings, enter this profound path with faith and cultivate it with diligence, repeat this bodhicitta vow. Ho! Having taken refuge in the Three Roots! Always cultivate the mind of enlightenment! Purify with wisdom, compassion, and skillful means! Generate the supreme bodhicitta! Three times. After this common mind-training sequence. In order to obtain the uncommon secret mantra empowerment, one must abide properly in the samaya as a witness, know that the vajra life-water is given. Samaya water, demon

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ྩི་སྦྱིན་ལ། ཧོ༔ མཁའ་འགྲོ་བླ་མེད་གསང་བའི་མཆོག༔ དམ་ཚིག་ལྡན་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཡིན༔ ཐེག་དམན་རྣམས་ཀྱི་བློར་མི་ཤོང༔ སྲོག་ལ་བབས་ཀྱང་དམ་ཚིག་སྲུངས༔ རྡོ་རྗེའི་ཐ་ཚིག་ལས་ནམ་ཡང་འདའ་བར་མི་བྱ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཌཱ་ཀི་ས་མ་ཡ་ན་ར་ཀན༔
དེ་ནས་དབང་གི་གཞིའམ་རྩ་བར་གྱུར་པ་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པའི་སླད་དུ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ལོངས་ལ་ལུས་སྒྲིམས། ལག་པ་སྤྱི་བོར་ཆོས་འབྱུང་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅའ། སེམས་གཞན་དུ་མ་ཡེངས་པར་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་དང་ལས་ཆུས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། གཉིས་འཛིན་གྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སློབ་མ་རྣམས་སྐད་ཅིག་གིས་མཁའ་འགྲོ་མ་སེང་གདོང་དམར་མོ་ལང་ཚོ་དང་ལྡན་པ་སྟོང་ར་འོད་ཀྱི་སྐུར་བསྒོམས་པའི་དཔྲལ་བར་གཡུང་དྲུང་དམར་པོ་གཡས་སུ་འཁོར་བ། མགྲིན་པར་བྷནྡྷ་བདུད་རྩིས་གང་བ་ཙ་ར་ར་ཟག་པ། སྙིང་གར་མེ་ལོང་གི་སྟེང་དུ་རིག་པའི་ངོ་བོ་ཐིག་ལེ་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་སྲན་མ་ཙམ་འཕར་ལིང་ལིང་བྱེད་པ། ལྟེ་བར་ཆོས་འབྱུང་བསྣོལ་མའི་དབུས་སུ་བཾ། ཕྱོགས་བཞིར་ཧ་རི་ནི་ས་བཞི་སྒོམས། དེ་ལས་མེ་དམར་རམ་མེ་འབར་ནས་མཁའ་འགྲོ་ལྔར་གྱུར་ཏེ་གར་ཐབས་ཤིག་ཤིག་བྱེད་པར་གསལ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ཁམས་རབ་འབྱམས་དང་ཁྱད་པར་དུར་ཁྲོད་གསང་ཆེན་བསྣོལ་མའི་ཞིང་ནས་བདུད་འདུལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་དྲག་མོ་སེང་གེའི་གདོང་ཅན་གྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་ནས། རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་རྣམ་པར་སྤྲིན་འཁྲིགས་པ་ལྟར་ཡོམ་ཡོམ་ཤིག་ཤིག་བྱོན་
ནས། དབང་རྫས་རྣམས་དང་སློབ་མ་དམ་ཚིག་མཁའ་འགྲོར་གསལ་བ་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་མཚོ་ལ་ཁ་བ་བབས་པ་བཞིན་དུ་ཐིམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་དམིགས་པ་སྤྲད་ཅིང་སྤོས་རོལ་དབྱངས་དང་བཅས། ཧཱུྃ༔ མ་བཅོས་ལྷུན་གྲུབ་གསང་ཆེན་དུར་ཁྲོད་ནས༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་སེང་གདོང་འཁོར་བཅས་རྣམས༔ སློབ་མར་དབང་སྐུར་སྒྲུབ་རྫས་བྱིན་ཆེན་ཕོབ༔ ཟག་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོར་བྱིན་ཆེན་ཕོབ༔ ཅེས་དང་། བཾ་ཧ་རི་ནི་ས་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཞེས་དབབ་བསྟིམ་དྲག་ཏུ་བྱ། ཡེ་ཤེས་པ་རྣམས་དམ་ཚིག་སློབ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བརྟན་པར་གྱུར་ཅིག་ཏིཥྛ་བཛྲ༔ ཞེས་མེ་ཏོག་འཐོར་ལ་བརྟན་པར་བྱ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་འཇུག་པའི་ཆོས་མདོར་བསྡུས་གྲུབ་པ་ལགས། དངོས་གཞིའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ། གནམ་ལྕགས་ཐོག་རྒྱུད་ལས། ཕྱི་དབང་བུམ་པ་ལ

【汉语翻译】
赐予灌顶。 吽！空行无上秘密之最，是具誓者的行境，非小乘之辈所能领会，纵然丧命亦当守护誓言。心想绝不违越金刚之语，随念诵此： 达吉 萨玛雅 纳拉 嘎纳。
此后，为了降临作为灌顶之基或根本的智慧尊，你们各位请起立，端正身体，双手于顶结立方形手印，莫心神涣散，如是观想： 以金刚甘露和事业水净化，以自性空净化。一切二取之法皆化为空性。于空性中，刹那间观想诸弟子为红色狮面空行母，具足青春，身为空明光蕴，于额间有红色雍仲向右旋转，于喉间梵 vessel 满盛甘露，滴答滴落，于心间明镜之上，觉性之本体五彩明点如豆般闪烁跳动，于脐间十字交叠之法源中央有 བཾ་（藏文，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：വം），四方观想 ཧ་（藏文，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：ह）、རི་（藏文，梵文天城体：रि，梵文罗马拟音：ri，汉语字面意思：रि）、ནི་（藏文，梵文天城体：णि，梵文罗马拟音：ṇi，汉语字面意思：णि）、ས་（藏文，梵文天城体：स，梵文罗马拟音：sa，汉语字面意思：स）四字。从中红色火焰或火苗燃起，化为五空行母，明显作舞姿。彼等放射光芒，催动十方无量刹土，尤其坟场大密十字交界之境，降伏魔众之智慧空行母，狮面者之心续。祈请三根本诸佛菩萨，如智慧空行母般云集涌动。
降临于灌顶物及观想为誓言空行母之弟子，如雪落于海般无二融入。如是给予观想，并伴随香乐之声。 吽！无造任运大密坟场中，智慧空行狮面及眷属，请赐予弟子灌顶，加持成就物，赐予无漏大乐之加持。 如是念诵： བཾ་（藏文，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：വം） ཧ་（藏文，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：ह） རི་（藏文，梵文天城体：रि，梵文罗马拟音：ri，汉语字面意思：रि） ནི་（藏文，梵文天城体：णि，梵文罗马拟音：ṇi，汉语字面意思：णि） ས་（藏文，梵文天城体：स，梵文罗马拟音：sa，汉语字面意思：स） ཌཱ་ཀི་ནཱི་（藏文，梵文天城体：डाकिनी，梵文罗马拟音：ḍākinī，汉语字面意思：空行母） ཀཱ་ཡ་（藏文，梵文天城体：काय，梵文罗马拟音：kāya，汉语字面意思：身） ཝཱ་ཀ་（藏文，梵文天城体：वाक，梵文罗马拟音：vāka，汉语字面意思：语） ཙིཏྟ་（藏文，梵文天城体：चित्त，梵文罗马拟音：citta，汉语字面意思：意） ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་（藏文，梵文天城体：आवेशय，梵文罗马拟音：āveśaya，汉语字面意思：降临） ཨ་ཨཱ༔（藏文，梵文天城体：अ आ，梵文罗马拟音：a ā，汉语字面意思：阿 阿） 如是猛烈降临融入。 智慧尊于誓言弟子之坛城中稳固。 ཏིཥྛ་བཛྲ（藏文，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文罗马拟音：tiṣṭha vajra，汉语字面意思：住 金刚）！ 如是撒花，令其稳固。 彼等进入之法，简而言之即已完成。 正行灌顶时，于天铁雷续中： 外灌顶宝瓶

【英语翻译】
Granting empowerment. Ho! The supreme secret of the Dakinis, the ultimate, Is the realm of practice for those who hold vows. It is not within the grasp of the minds of the lesser vehicles. Even if it costs your life, protect your vows. Thinking that you will never stray from the Vajra words, repeat after me: Daki samaya nara kana.
Then, in order to cause the wisdom beings, who are the basis or root of empowerment, to descend, please rise and straighten your bodies. Place your hands in the mudra of the Dharmadhatu at your crown. Without letting your minds wander elsewhere, maintain this visualization: Purify with Vajra Amrita and action water. Purify with Svabhava. All phenomena of dualistic grasping become emptiness. From within emptiness, in an instant, visualize the students as the red Lion-faced Dakini, endowed with youth, her body a mass of light. At her forehead, a red Yungdrung turning to the right. At her throat, a Bhanda filled with nectar, dripping and flowing. At her heart, upon a mirror, the essence of awareness, a five-colored bindu the size of a pea, pulsating and shimmering. At her navel, in the center of the crossed Dharmadhatu, Vam. In the four directions, visualize Ha Ri Ni Sa. From these, red flames or sparks of fire arise, transforming into the five Dakinis, clearly performing dances. From these, rays of light emanate, stimulating the minds of the wisdom Dakinis, the fierce Lion-faced ones, from the ten directions of limitless realms, and especially from the great secret charnel ground of the crossroads. Inviting the Three Roots, all the Buddhas and Bodhisattvas, like clouds gathering in the form of wisdom Dakinis, swaying and shimmering.
Descending upon the empowerment substances and the students visualized as vow-holding Dakinis, becoming non-dual, dissolving like snow falling into the ocean. Thus, give the visualization, accompanied by the sounds of incense and music. Hum! From the uncreated, spontaneously present, great secret charnel ground, The wisdom Dakini, Lion-faced, and her retinue, Please grant empowerment to the students, bestow great blessings upon the accomplishment substances, Bestow the great blessing of uncontaminated great bliss. Thus, recite: Vam Ha Ri Ni Sa Dakini Kaya Vaka Citta Aveshaya A Ah! Thus, fiercely cause them to descend and dissolve. May the wisdom beings remain stable in the mandala of the vow-holding students. Tishtha Vajra! Thus, scatter flowers and make them stable. The Dharma of entering into these, in brief, is thus completed. When bestowing the actual empowerment, from the Sky Iron Lightning Lineage: The outer empowerment, the vase

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ྷ་ཡི་དབང༔ བསྐྱེད་རིམ་ལྷ་ཡི་སྐུ་རུ་བསྒོམ༔ ནང་དབང་རླུང་སྔགས་གསུང་གི་དབང༔ གསང་སྔགས་རིག་སྔགས་གཟུངས་སྔགས་ཏེ༔ སྔགས་ལ་དབང་བསྒྱུར་གསང་དབང་ཐོབ༔ གསང་བ་དོན་དམ་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ༔ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྣལ་འབྱོར་མ༔ སྟོང་པའི་ངོ་སྤྲོད་ཤེས་རབ་ཆེ༔ ཡེ་ཤེས་ཡེ་ཤེས་འོད་དུ་འབར༔ བདེ་ཆེན་བདེ་སྟོང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས༔ བླ་མེད་བླ་མ་བློ་འདས་དབང༔ ཞེས་ཕྱི་ནང་
གསང་བ་བླ་མེད་ཀྱི་དབང་བཞི་བུམ་པ་སོགས་བརྡའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་ལ་བརྟེན་ནས་དབང་བསྐུར་བར་གསུངས་པའི་ཐོག་མར་ཕྱི་བུམ་པའི་དབང་ལ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། བུམ་པ་འདི་ཡང་ཕྱི་བུམ་པའི་དབྱིབས་ཅན་ནང་དྲག་པོ་རང་བྱུང་གི་དུར་ཁྲོད་གསང་ཆེན་བསྣོལ་མའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས་སུ་ཡེ་ཤེས་དང་ལས་ལས་གྲུབ་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱི་རྗེ་གཙོ་མོ་སེང་གེའི་གདོང་ཅན་གྲི་ཐོད་འཛིན་པ། དེ་ལ་འཁོར་ལས་བཞི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་མཁའ་འགྲོ་སེང་གདོང་རིགས་བཞི་དཀར་སེར་དམར་ལྗང་རང་འདྲའི་མཁའ་འགྲོ་བྱེ་བ་འབུམ་དང་བཅས་པ། དེའི་འཁོར་ལས་བྱེད་ཀྱི་ཌཱ་ཀི་གྲངས་མེད་པས་བསྐོར་བར་བསམ། དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཞལ་ནས་སྔགས་སྒྲ་སྒྲོག་པ། ཐུགས་རྗེ་གློག་ལྟར་མྱུར་ཞིང་བྱིན་རླབས་ཀྱི་འོད་ཟེར་བུམ་ཆུ་དང་དབྱེར་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་ཕབ་པས་སྒོ་གསུམ་གྱི་སྒྲིབ་པ་དག །བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། མཁའ་འགྲོའི་སྐུའི་བྱིན་རླབས་རྒྱུད་ལ་ཞུགས་པའི་འདུན་པ་གྱིས་ཤིག །རྣམ་བུམ་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ བུམ་པ་ལོངས་སྐུའི་གཞལ་ཡས་ནས༔ བུམ་ཆུ་མཁའ་འགྲོ་གསང་བའི་བཅུད༔ སྤྱི་བོར་འཁྲུད་པས་ལུས་སྒྲིབ་དག༔ མགྲིན་པར་བླུད་པས་ངག་སྒྲིབ་དག༔ སེམས་ཀྱིས་རོ་མྱོང་ཡིད་
སྒྲིབ་དག༔ མཁའ་འགྲོ་སྐུ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་བཾ་སིཾ་ཧ་ཌཱ་ཀི་ཧ་རི་ནི་ས་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཞེས་བུམ་པས་དབང་བསྐུར་བུམ་ཆུ་བླུད། དེ་ལྟར་བུམ་པ་ལ་བརྟེན་ནས་ལྷ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་པས་རང་ལུས་མཁའ་འགྲོ་སེང་གདོང་མའི་སྐུ་དངོས་སུ་གྱུར་པར་མོས་ལ་དེང་ཕྱིན་ཆད་སྣང་སྟོང་ཆུ་ཟླ་ལྟ་བུའི་བསྐྱེད་རིམ་ལ་གནས་པར་གྱིས་ཤིག །གཉིས་པ་ནང་བནྡྷའི་དབང་ལ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་མཛོད། བནྡྷ་རང་བྱུང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་དྲག་མོ་སེང་གདོང་མའི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས་པའི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས། ཐོད་ཆང་གི་རྫས་དང་གཉིས་མེད་དུ་འདྲེས། ངག་ཏུ་མྱོང་བས་གསང་བའི་དབང་ཐོབ། མཁའ་འགྲོའི་གསུང་གི་བྱིན་རླ

【汉语翻译】
本尊之灌顶，观想生起次第本尊之身，内灌顶气咒语是语之灌顶，密咒，明咒，陀罗尼咒，于咒语得自在获秘密灌顶，秘密胜义心之坛城中，大手印瑜伽母，空性之介绍大智慧，智慧智慧光芒燃，大乐乐空俱生起，无上上师超心意灌顶，如是外内
秘密无上之四灌顶，依于瓶等四种表征之坛城而作灌顶，所说之首先缘于外瓶之灌顶，如此而作。此瓶亦是外瓶之形状，内为猛厉自生之尸林，大密交错之宫殿中央，由智慧与业所成之所有空行母之总主，主尊狮面者持钺刀颅器。其眷属为四业任运成就之空行狮面四族，白黄红绿如同自身之空行母百千俱胝。其眷属为作事业之空行母无数所围绕，彼等一切亦是圆满装饰与装束，口中发出咒语之声音，悲心如电般迅速，加持之光芒与瓶水无别之智慧降于汝等，清净三门之障碍，获得瓶之灌顶。生起空行母身之加持融入相续之意乐。持明瓶，吽 (ཧཱུྃ，hum，हूँ，吽)！瓶为报身之宫殿中，瓶水空行秘密之甘露，于顶门灌洗清净身之障碍，于喉间注入口之障碍清净，以心品尝意
之障碍清净，愿获空行母身之灌顶！嗡 班 辛哈 达吉 哈哈日尼萨 嘎雅 阿比钦扎 嗡(ཨོཾ་བཾ་སིཾ་ཧ་ཌཱ་ཀི་ཧ་རི་ནི་ས་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，oṃ baṃ siṃha ḍāki hāri nisa kāya abhiṣiñca oṃ，嗡，榜，辛哈，达吉，哈日尼萨，嘎雅，阿比钦扎，嗡)，如是瓶灌顶，瓶水注入口中。如是依于瓶而灌顶圆满本尊之灌顶，信解自身成为空行狮面母之真身，从今以后安住于如水月般之显空生起次第中。第二，缘于内班杂之灌顶，如此而作。班杂于自生之宫殿中，猛母狮面母之本尊众安住之身中降下甘露之流。与颅器酒之物无二无别地混合，于口中品尝获得秘密之灌顶，空行母语之加持

【英语翻译】
The empowerment of the deity, contemplate the deity's body in the generation stage. The inner empowerment of wind and mantra is the empowerment of speech. Secret mantra, knowledge mantra, dharani mantra, gaining mastery over mantras, obtaining secret empowerment. In the mandala of the secret ultimate mind, Mahamudra Yogini, the introduction to emptiness, great wisdom. Wisdom, wisdom blazing with light, great bliss, bliss and emptiness arising simultaneously. Unsurpassed, supreme, beyond mind empowerment. Thus, the outer and inner
The four secret unsurpassed empowerments, based on the four symbolic mandalas such as the vase, are said to bestow empowerment. First, focus on the outer vase empowerment in this way. This vase is also in the shape of an outer vase, inside is a fierce, self-arising charnel ground, in the center of the great secret intersecting palace, the chief queen of all the dakinis made of wisdom and action, the lion-faced one holding a curved knife and skull cup. Her retinue is the four families of dakinis, the four types of lion-faced dakinis, white, yellow, red, and green, with hundreds of thousands of billions of dakinis like themselves. Consider that her retinue is surrounded by countless action-doing dakis. All of them are completely adorned with ornaments and attire, proclaiming the sound of mantras from their mouths. Compassion is as swift as lightning, and the rays of blessing, inseparable from the vase water, are poured upon you, purifying the obscurations of the three doors, and obtaining the vase empowerment. Generate the intention that the blessings of the dakini's body enter your being. Hold the vase. Hūṃ! From the palace of the vase's enjoyment body, the vase water, the secret nectar of the dakinis, washing the crown of the head purifies the obscurations of the body, pouring into the throat purifies the obscurations of speech, tasting with the mind purifies the obscurations of the mind.
May you obtain the empowerment of the dakini's body! Oṃ baṃ siṃha ḍāki hāri nisa kāya abhiṣiñca oṃ (ཨོཾ་བཾ་སིཾ་ཧ་ཌཱ་ཀི་ཧ་རི་ནི་ས་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，oṃ baṃ siṃha ḍāki hāri nisa kāya abhiṣiñca oṃ，嗡，榜，辛哈，达吉，哈日尼萨，嘎雅，阿比钦扎，嗡), thus the vase empowerment, pouring the vase water into the mouth. In this way, relying on the vase, the empowerment of the complete deity is bestowed, believe that your own body has become the actual body of the lion-faced dakini, and from now on abide in the generation stage like the illusion of a moon in water. Secondly, focus on the inner bandha empowerment in this way. In the self-arising palace of the bandha, a stream of nectar descends from the body where the assembly of the fierce mother lion-faced deity resides. It mixes inseparably with the substance of the skull cup wine. Tasting it in the mouth, you obtain the secret empowerment, the blessing of the dakini's speech.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
བས་ཐམས་ཅད་རྒྱུད་ལ་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། བནྡྷ་མགྲིན་པར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ བཀྲ་ཤིས་མཚན་ལྡན་ཀ་པཱ་ལར༔ མཁའ་འགྲོ་གསང་བའི་དམ་རྫས་བཅུད༔ མགྲིན་པར་བསྐུར་བས་གསང་དབང་ཐོབ༔ མཁའ་འགྲོ་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བས༔ ཌཱ་ཀི་གསུང་གི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་བཾ་སིཾ་ཧ་ཌཱ་ཀི་ཧ་རི་ནི་ས་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཞེས་བདུད་རྩི་བྱིན་ནས། བདུད་རྩི་ལྕེ་ལ་བཞག་ནས་རོ་མྱོང་བས་རྩ་གནས་ཐམས་ཅད་དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་ཏིལ་གང་རྒྱས་པ་ལྟར་གྱུར་ནས་སྔགས་སི་ལི་ལི་སྒྲོག་པར་བསམ་ལ་གྲགས་སྟོང་
བྲག་ཅ་ལྟ་བུའི་བཟླས་པ་ལ་བརྩོན་པར་གྱིས་ཤིག །གསུམ་པ་གསང་བ་མེ་ལོང་གི་དབང་བསྐུར་བ་སྟེ། མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་གསལ་སྟོང་བདེ་བ་ཆེན་པོ་མཚོན་བྱེད་དུ་མེ་ལོང་སིནྡྷུ་རའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྙིང་གར་བཞག་པས་བདེ་སྟོང་ཟག་མེད་ཀྱི་ཉམས་མྱོང་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་སེམས་ལ་ཞུགས་པའི་འདུན་པ་མཛོད་ཅིག །སིནྡྷུ་རའི་མེ་ལོང་སྙིང་གར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ དག་ཅིང་གསལ་ལ་ངོས་གཟུང་མེད༔ མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་དགོངས་དེ་ལྟར་ཡིན༔ སེམས་ལ་བཞག་པས་ཉམས་རྟོགས་འཆར༔ ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་བས༔ མཁའ་འགྲོ་ཐུགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་བཾ་སིཾ་ཧ་ཌཱ་ཀི་ཧ་རི་ནི་ས་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ སྙིང་གར་སིནྡྷུ་རས་ཐིག་ལེ་བྱ། རང་སེམས་སྟོང་པ་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཀློང་དུ། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་གཟུགས་བརྙན་འཆར་བ་ལྟ་བུ་འདི་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཡིན་པས་ངོ་ཤེས་པར་གྱིས་ལ་སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་ཟུང་འཇུག་གི་དགོངས་པ་ལ་མཉམ་པར་ཞོག་མཛོད། བཞི་པ་ཡང་གསང་གཏོར་མའི་དབང་ལ་འདུན་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། གཏོར་སྣོད་དུར་ཁྲོད་འབར་བའི་དབུས་སུ་གཏོར་མ་སེང་གདོང་དྲག་མོ་དབྱེར་མེད་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་སྤྱི་བོར་དབང་བསྐུར་བས། ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་
ཏན་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཐུགས་རྗེ་བྱིན་རླབས་ནུས་པ་ཐམས་ཅད་ཁྱེད་རང་ལ་ཐིམ་པས་བཞི་པ་ཚིག་དབང་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ། གསང་བ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་མཐའ་དག་རྒྱུད་ལ་ཞུགས། གནས་སྐབས་སུ་ནད་གདོན་བར་ཆད་མཐའ་དག་ཞི་བ་དང་། བྱད་ཁ་ཕུར་ཁ་ཐམས་ཅད་བཟློག་ཅིང་སྲུང་བ་དང་། མཐར་ཐུག་བདེ་སྟོང་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་ནས་དོན་གཉིས་འབད་མེད་དུ་འགྲུབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། གཏོར་མ་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་སེང་གེའི་གདོང༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་དཔལ༔ གསང་བ་དམ་རྫས་གཏོར་མའི་དབང༔ དམ་ཅན་

【汉语翻译】
生起获得一切的信解。将班杂放在喉间，吽！吉祥具名颅器中，空行母秘密誓言物精华，置于喉间获得秘密灌顶，空行母秘密灌顶故，愿获空行母语之灌顶！嗡 班 辛哈 达吉 哈哈日尼萨 瓦嘎 阿比钦扎 阿！（藏文：ཨོཾ་བཾ་སིཾ་ཧ་ཌཱ་ཀི་ཧ་རི་ནི་ས་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿ，梵文天城体：ॐ वं सिंह डाकि हरिनि स वाक अभिषिञ्च आ，梵文罗马拟音：oṃ vaṃ siṃha ḍāki harini sa vāka abhiṣiñca āḥ，汉语字面意思：嗡，班，辛哈，达吉，哈哈日尼萨，瓦嘎，阿比钦扎，阿！）如是赐予甘露后，将甘露置于舌上，以品尝其味，所有脉轮处如勇士勇母芝麻般充满，思维念诵咒语悉哩哩，努力修持声空如石崖般的念诵。三、秘密明镜之灌顶，以明镜红色的坛城置于心间，作为空行母心明空大乐之象征，生起乐空无漏之体验，获得智慧之灌顶，生起空行母心之加持融入于心的意乐。将红色的明镜置于心间，吽！清净明亮无所执，空行母心意即如是，置于心间生起觉受证悟，以智慧灌顶故，愿获空行母心之灌顶！嗡 班 辛哈 达吉 哈哈日尼萨 哲达 阿比钦扎 吽！（藏文：ཨོཾ་བཾ་སིཾ་ཧ་ཌཱ་ཀི་ཧ་རི་ནི་ས་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ॐ वं सिंह डाकि हरिनि स चित्त अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：oṃ vaṃ siṃha ḍāki harini sa citta abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：嗡，班，辛哈，达吉，哈哈日尼萨，哲达，阿比钦扎，吽！）于心间以红色作明点，自心空性如明镜般的虚空中，如觉性智慧显现影像般，此乃勇士空行母，故当认识，安住于空性大悲双运之见中。四、极密食子之灌顶，如是生起意乐，于食子器皿尸林燃烧之中央，食子与狮面空行母无别，以此于顶门灌顶，智慧空行母之身语意功德事业圆满之慈悲加持能力一切融入于汝，故获得第四句义灌顶，三秘密之加持悉皆融入于身，暂时平息一切疾病魔障违缘，遣除回遮一切诅咒，最终获得乐空无上成就，无勤成办二利之信解。持食子，吽！智慧空行母狮面，身语意功德事业威，秘密誓言物食子之灌顶，具誓者

【英语翻译】
Generate the faith that you will receive everything. Place the bandha at the throat, Hūṃ! In the auspicious and named skull cup, The essence of the secret samaya substances of the dakinis, Placing it at the throat, you receive the secret empowerment. By bestowing the secret empowerment of the dakinis, May you receive the empowerment of the speech of the dakinis! Oṃ Vaṃ Siṃha Ḍāki Harini Sa Vāka Abhiṣiñca Āḥ! (藏文：ཨོཾ་བཾ་སིཾ་ཧ་ཌཱ་ཀི་ཧ་རི་ནི་ས་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿ，梵文天城体：ॐ वं सिंह डाकि हरिनि स वाक अभिषिञ्च आ，梵文罗马拟音：oṃ vaṃ siṃha ḍāki harini sa vāka abhiṣiñca āḥ，汉语字面意思：嗡，班，辛哈，达吉，哈哈日尼萨，瓦嘎，阿比钦扎，阿！) After giving the nectar, place the nectar on the tongue and taste it, so that all the channels and places are filled like sesame seeds with heroes and heroines, think that you are reciting the mantra sili li, and strive to practice the recitation of emptiness like a rocky cliff. Third, the empowerment of the secret mirror, placing the mandala of the mirror of vermilion at the heart as a symbol of the clear emptiness and great bliss of the dakinis' minds, the experience of pure bliss and emptiness arises in the mind. Receive the empowerment of wisdom and jñana. Generate the intention that the blessings of the dakinis' minds enter your mind. Place the mirror of vermilion at the heart, Hūṃ! Pure and clear, without any grasping, Such is the intention of the dakinis' minds. Placing it in the mind, experiences and realizations arise. By bestowing the empowerment of wisdom and jñana, May you receive the empowerment of the dakinis' minds! Oṃ Vaṃ Siṃha Ḍāki Harini Sa Citta Abhiṣiñca Hūṃ! (藏文：ཨོཾ་བཾ་སིཾ་ཧ་ཌཱ་ཀི་ཧ་རི་ནི་ས་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ॐ वं सिंह डाकि हरिनि स चित्त अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：oṃ vaṃ siṃha ḍāki harini sa citta abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：嗡，班，辛哈，达吉，哈哈日尼萨，哲达，阿比钦扎，吽！) Make a bindu with vermilion at the heart. In the space of your own mind, which is like an empty mirror, like the appearance of an image of awareness and jñana, recognize this as the hero and dakini, and rest in the view of the union of emptiness and compassion. Fourth, generate the intention for the empowerment of the most secret torma in this way. By empowering the crown of the head with the torma, which is inseparable from the fierce lion-faced dakini, in the center of the burning charnel ground of the torma vessel, all the compassion, blessings, and power of the complete body, speech, mind, qualities, and activities of the wisdom dakini are absorbed into you, so you receive the fourth word empowerment. All the blessings of the three secrets enter your mind. Temporarily pacify all diseases, evil spirits, and obstacles, repel and protect against all curses, and ultimately attain the supreme siddhi of bliss and emptiness, and generate the faith that the two purposes will be accomplished effortlessly. Hold the torma, Hūṃ! Wisdom dakini, lion face, Body, speech, mind, qualities, activities, glory, Secret samaya substance, empowerment of the torma, Samaya holders

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
མཁའ་འགྲོ་དབང་དུ་འདུས༔ དམ་རྫས་གཏོར་མའི་དབང་བསྐུར་བས༔ ཡོན་ཏན་ལྷུན་གྲུབ་མཐར་ཕྱིན་ཤོག༔ ཨོཾ་བཾ་སིཾ་ཧ་ཌཱ་ཀི་ཧ་རི་ནི་ས་སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ ཞེས་གཏོར་མ་གནས་ལྔར་བཞག །དེ་ནས་ཚིག་གིས་ངོ་སྤྲད་ཅིང་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ་ནི། ཧོ༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ༔ མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་བླ་ན་མེད་པའི་དབང་ནི༔ བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བཞག་པས་བུམ་དབང་ཐོབ༔ ལུས་ཀྱི་དྲི་མ་དག༔ བསྐྱེད་རིམ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང༔ འབྲས་བུ་སྤྲུལ་སྐུ་ཐོབ༔ ཐོད་པ་མགྲིན་པར་བཞག་པས་གསང་དབང་ཐོབ༔ ངག་གི་དྲི་མ་དག༔ སྔགས་བཟླ་བ་ལ་དབང༔ འབྲས་བུ་ལོངས་སྐུ་ཐོབ༔ མེ་ལོང་སིནྡྷུ་
ར་སྙིང་གར་བཞག་པས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ༔ ཡིད་ཀྱི་དྲི་མ་དག༔ རྫོགས་པའི་རིམ་པ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང༔ འབྲས་བུ་ཆོས་སྐུ་ཐོབ༔ གཏོར་མ་དམ་རྫས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་ཞིང་ཚིག་གི་ངོ་སྤྲད་པས་དོན་ལ་དབང་འབྱོར་བས་ཚིག་དབང་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ༔ ཉོན་མོངས་པ་དང་ཤེས་བྱའི་དྲི་མ་དག༔ ལམ་རིམ་གཉིས་བསྒོམ་པ་ལ་དབང༔ འབྲས་བུ་སྐུ་གསུམ་ཡོངས་རྫོགས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པའི་རྟེན་འབྲེལ་རྒྱུད་ལ་བཞག་པ་ཡིན་པས་ཚུལ་དེ་ལྟ་བུའི་ངེས་ཤེས་སྐྱེད་ཅིག༔ ཤིས་བརྗོད་དང་ཡེ་དྷར་བཅས་མེ་ཏོག་འཐོར། དེ་ལྟར་ཟབ་གཏེར་ཆུ་བོ་གཉིས་འདྲེས་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་བདུད་འདུལ་དྲག་མོའི་དོན་དབང་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལེགས་པར་ཐོབ་པ་ཡིན་པས་གསང་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་དམ་ཚིག་གི་རིམ་པ་སྤྱི་དང་། ཁྱད་པར་ཌཱ་ཀིའི་དམ་ཚིག་ཏུ་སློབ་དཔོན་སྤྱི་བོར་བསྒོམ་ཞིང་མཁའ་འགྲོ་ལ་ཚོགས་གཏོར་མ་ཆག་པར་བྱ་བ་སོགས་ཇི་ལྟར་ནུས་པ་བསྲུང་བའི་འདུན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་དང། གཏང་རག་མཎྜལ་ཕྱིན་ཆད་དབང་གི་རྗེས་སྤྱི་ལྟར་བྱ། སློབ་དཔོན་གྱིས་ཚོགས་རོལ་ཞིང་ལྷག་ཆོག་ཕྱིན་ཆད་ལས་བྱང་ལྟར་ལ། ནོངས་བཤགས་གོང་དུ་གཏང་རག་མཆོད་བསྟོད་དང་མདུན་བསྐྱེད་གཤེགས་བསྟིམ་གང་བྱེད་སོགས་གསང་བ་སྤྱི་ལྟར་འཕྲུལ་ཤེས་པར་བྱའོ། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་དབང་སྐུར་ཡང་སྙིང་དུ། །གྲགས་ཤིང་གྲུབ་པའི་
བྱིན་རླབས་སྒོ་འདིར་བསྟེན། །བདག་གཞན་མཁའ་སྤྱོད་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ་ཡི། །གྲོང་ཁྱེར་ཉམས་དགར་བདེ་བླག་འཇུག་གྱུར་ཅིག །ཚུལ་འདིའང་ཆོས་བདག་བསམ་གཏན་བསྟན་འཛིན་གྱིས་མཛད་པ་ལ་ལག་ལེན་སོགས་ཅུང་ཟད་གསལ་བར་ཕྱེས་ཏེ་པདྨ་གར་དབང་འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གླིང་པས་ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་ཌཱ་ཀི་འདུ་བའི་གསང་ཁྲོད་དུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
མཁའ་འགྲོ་བ

【汉语翻译】
空行母摄受！以誓物食子的灌顶，功德圆满成就！嗡 班 辛哈 达吉 哈日尼萨 萨瓦 阿比钦扎 吽！（藏文：ཨོཾ་བཾ་སིཾ་ཧ་ཌཱ་ཀི་ཧ་རི་ནི་ས་སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ॐ वं सिंह डाकि हरिनि स सर्व अभिषिञ्च ह्रीः，梵文罗马拟音：oṃ vaṃ siṃha ḍāki harini sa sarva abhiṣiñca hrīḥ，汉语字面意思：嗡 班 辛哈 空行母 哈日尼萨 萨瓦 阿比钦扎 吽！）如是，将食子置于五处。然后以言辞介绍并讲述证悟： 吼！具缘种姓之子！空行母无上秘密之灌顶是，将宝瓶置于顶上，获得宝瓶灌顶！清净身体的垢染！能修生起次第！获得果位化身！将颅器置于喉间，获得秘密灌顶！清净语的垢染！能念诵咒语！获得果位报身！将明镜朱砂置于心间，获得智慧之灌顶！清净意的垢染！能修圆满次第！获得果位法身！以食子誓物作灌顶，并以言辞作介绍，能于意义上获得自在，故获得言辞灌顶宝！清净烦恼和所知障的垢染！能修道次第二者！于相续中安立获得果位三身圆满大乐之缘起，故当生起如是之定解！ 诵吉祥颂及耶达，散花。 如此，深奥伏藏二水交融，已善得智慧空行母降魔猛母之义灌顶加持之精华，故当守护大密金刚乘之总的誓言次第，以及特别是空行母之誓言，于顶上观想上师，不间断地对空行母作会供食子等，尽己所能地守护，以如是之意乐随念诵此。 主尊如何等，以及供养曼扎起，如灌顶之后仪轨一般行持。 上师作会供轮，剩余供品起如事业仪轨般行持。 于忏悔前，供养赞颂及前生后摄等，无论作何，皆当如秘密之共同仪轨般了知。 瑜伽母之灌顶亦精要，于名声及成就之 加持门径中依止。 我及他者空行金刚女之 城市于喜乐中轻易进入吧！ 此仪轨亦由法主三丹丹增所造，略微明晰地开显了实修等，莲花金刚自在长寿持教洲于擦扎仁钦扎空行母集会之秘密处所作之，愿善妙增盛！ 空行母！

【英语翻译】
Empowerment of the Dakini! By the empowerment of the Torma of Samaya Substances, May the qualities be perfectly accomplished! OM VAṂ SIṂHA ḌĀKI HARINI SA SARVA ABHIṢIÑCA HRĪḤ! (Tibetan: ཨོཾ་བཾ་སིཾ་ཧ་ཌཱ་ཀི་ཧ་རི་ནི་ས་སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ॐ वं सिंह डाकि हरिनि स सर्व अभिषिञ्च ह्रीः, Sanskrit Romanization: oṃ vaṃ siṃha ḍāki harini sa sarva abhiṣiñca hrīḥ, Literal Chinese Meaning: Om Vam Simha Dakini Harini Sa Sarva Abhishincha Hrih!) Thus, place the Torma in five places. Then, introduce with words and express realization: HO! Son of a fortunate lineage! The empowerment of the secret, unsurpassed Dakini is: By placing the vase on the crown of the head, the vase empowerment is obtained! The impurities of the body are purified! One has the authority to meditate on the generation stage! The fruit, the Nirmanakaya, is obtained! By placing the skull cup on the throat, the secret empowerment is obtained! The impurities of speech are purified! One has the authority to recite mantras! The fruit, the Sambhogakaya, is obtained! By placing the mirror and vermilion on the heart, the empowerment of wisdom and knowledge is obtained! The impurities of mind are purified! One has the authority to meditate on the completion stage! The fruit, the Dharmakaya, is obtained! By bestowing the empowerment of the Torma and Samaya substances, and introducing it with words, one gains authority over the meaning, thus obtaining the precious word empowerment! The impurities of afflictions and knowledge are purified! One has the authority to meditate on both stages of the path! The auspicious connection for obtaining the fruit, the complete three Kayas, great bliss, is established in the continuum, so generate such certainty! Scatter flowers with auspicious words and Ye Dharma. Thus, the two rivers of profound treasures merge, and the essence of the blessing of the meaning empowerment of the Wisdom Dakini, the fierce tamer of demons, is well obtained. Therefore, one should protect the general sequence of Samaya of the Great Secret Vajrayana, and especially the Samaya of the Dakini, visualizing the teacher on the crown of the head, and making uninterrupted Ganachakra Torma offerings to the Dakini, etc., protecting as much as one can with such intention, and recite after this. How the main one, etc., and from offering the mandala onwards, act according to the general sequence after the empowerment. The teacher performs the Ganachakra, and from the remaining offerings onwards, act according to the action ritual. Before confession, offering praise and the front generation, dissolution, whatever is done, should be known as the general secret ritual. The empowerment of the Yogini is also essential, relying on the door of blessings of fame and accomplishment. May I and others, the city of the sky-going Vajra woman, easily enter into joy! This method was also created by the Dharma Lord Samten Tenzin, and slightly clarified the practice, etc., and Padma Garwang Chime Tenzin Lingpa performed it in the secret place where the Dakinis gather at Tsa-dra Rinchen Drak, may virtue and auspiciousness increase! Dakini!

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
དུད་འདུལ་དྲག་མོའི་དོན་དབང་ལག་ཁྲིད་གསལ་བར་བཀོད་པ་བྱིན་རླབས་ཡེ་ཤེས་འདྲེན་པའི་ལྕགས་ཀྱུ། འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གླིང་པ།

【汉语翻译】
调伏烟云猛母之义灌顶手引明晰著述，加持智慧引导之铁钩。 不死教法二洲。

【英语翻译】
A clear exposition of the meaning empowerment manual of the fierce Dudul Drakmo, the iron hook that draws blessings and wisdom. Immortal Teaching Two Continents.

============================================================

